Sprache: frennldeites
Übersetzungshilfe Währungsumrechner Online-Hilfe
   
 
delcampe.net ®
 
       
Hier können Sie sich einloggen. Ansonsten geht's hier zur (kostenlosen) Registrierung.
  Forum: Le site Delcampe - Evolutions du site et Traduction
  Bookmark ...
  Hilfe nötig ?   Hilfe nötig ?
Thema
 
 
  Evolutions du site et Traduction     Mi 9 Jul 2008 09:26:36

Vall

[100% (33431x)]
 Mitglied im Club+: Gold

Zum Vergrößern klicken...
Zum Verkleinern klicken... Zum Vergrößern klicken... Vorheriges Bild, linker Tastaturpfeil Nächstes Bild, rechter Tastaturpfeil Schließen


Bonjour suite à la nouvelle charte pour le moins inadaptée....
au dévelloppement des sites nationaux et une inadéquation entre le dévelloppement de ces sites et la charte sans oublier le cout de dévelloppement et le peu de fréquentation de ces sites ...
il y a beaucoup à dire
je suis membre gold et cela ne m'apporte pas grand chose le lister est inefficace et pose plus de problèmes qu'il n'en résout
la facture n'a aucune utilité pour moi incomplète et donc inefficace le suivi des ventes aucun interet car beaucoup d'acheteurs ne le pratiquent pas ..........
je ne parlerait pas du serpent de mer ....les photos

tout cela coute cher et pour un résultat pour le moins mitigé et discutable ....
Je me suis amusé avec le traducteur
voici une annonce en français
Andorre vallée du Madriu neuf ** luxe MNH sin charnela faciale 0.75
la voici traduite par moi en Espagnol (et elle est exacte )
Andorra 596 valle del madriu nuevo ** lujo MNH SIN CHARNELA facial 0.75

et la voici retraduite en Français par le traducteur
L'Andorre 596 clôture du madriu nouveau ** luxe MNH SANS ARTICULATION faciale 0.75

cela n'a plus aucun sens

alors j'aimerais comprendre ou sont ces grandes évolutions censées accélerer l'internationalisation du site et son dévelloppement au niveau mondial .....et qui justifient l'augmentation notoire des commissions
je n'ai rien contre le cout de nouveaux services et contre la répercussion de ces couts à condition que ces services soient bien réels ...........et comme on le dit ici c'est pour l'instant de la poudre aux yeux .

et pourtant le dévelloppement des sites nationaux pourrait etre accéléré avec une charte adaptée par exemple et on eviterait ces traductions stupides et contre productives et certainement que d'autres dévelloppements trouveraient leur utilité vus autrement .......

bonne journée
Übersetzungshilfe

 
#0000206047
 

 
  Evolutions du site et Traduction     Mi 9 Jul 2008 17:21:25

Dnalor68



Zum Vergrößern klicken...



In Beantwortung von Vall [100% (33431x)] Mitglied im Club+: Gold :
Bonjour suite à la nouvelle charte pour le moins inadaptée....
au dévelloppement des sites nationaux et une inadéquation entre le dévelloppement de ces sites et la charte sans oublier le cout de dévelloppement et le peu de fréquentation de ces sites ...
il y a beaucoup à dire
je suis membre gold et cela ne m'apporte pas grand chose le lister est inefficace et pose plus de problèmes qu'il n'en résout
la facture n'a aucune utilité pour moi incomplète et donc inefficace le suivi des ventes aucun interet car beaucoup d'acheteurs ne le pratiquent pas ..........
je ne parlerait pas du serpent de mer ....les photos

tout cela coute cher et pour un résultat pour le moins mitigé et discutable ....
Je me suis amusé avec le traducteur
voici une annonce en français
Andorre vallée du Madriu neuf ** luxe MNH sin charnela faciale 0.75
la voici traduite par moi en Espagnol (et elle est exacte )
Andorra 596 valle del madriu nuevo ** lujo MNH SIN CHARNELA facial 0.75

et la voici retraduite en Français par le traducteur
L'Andorre 596 clôture du madriu nouveau ** luxe MNH SANS ARTICULATION faciale 0.75

cela n'a plus aucun sens

alors j'aimerais comprendre ou sont ces grandes évolutions censées accélerer l'internationalisation du site et son dévelloppement au niveau mondial .....et qui justifient l'augmentation notoire des commissions
je n'ai rien contre le cout de nouveaux services et contre la répercussion de ces couts à condition que ces services soient bien réels ...........et comme on le dit ici c'est pour l'instant de la poudre aux yeux .

et pourtant le dévelloppement des sites nationaux pourrait etre accéléré avec une charte adaptée par exemple et on eviterait ces traductions stupides et contre productives et certainement que d'autres dévelloppements trouveraient leur utilité vus autrement .......

bonne journée

"... ou sont ces grandes évolutions censées accélerer l'internationalisation du site ..."

Bonjour

Je viens de voir dans une catégorie thématique, un vendeur argentin qui met en vente sur le site français. C'est ça l'internationalisation du site, et ce sont les membres qui l'accélèrent.

:D:D:D

D68, qui n'a pas compris à quoi servent les sites nationaux.
Übersetzungshilfe

 
#0000206112
 
  Evolutions du site et Traduction     Mi 9 Jul 2008 18:14:37

Rocblanc

[100% (2443x)][PRO]
 Mitglied im Club+: Gold

Zum Vergrößern klicken...



In Beantwortung von Dnalor68 :
"... ou sont ces grandes évolutions censées accélerer l'internationalisation du site ..."

Bonjour

Je viens de voir dans une catégorie thématique, un vendeur argentin qui met en vente sur le site français. C'est ça l'internationalisation du site, et ce sont les membres qui l'accélèrent.

:D:D:D

D68, qui n'a pas compris à quoi servent les sites nationaux.

bonjour
avec moi on est deux :) y a rien a faire ça rentre pas :fight2: :shoot::fight3:
sommes nous bêêê^tes quand mêêê^meueueueue :cop::cop::cop::cop::cop:
bonne journée :redwine:
Übersetzungshilfe

 
#0000206122
 


 





Delcampe-Zeit: Mo 8 Sep 2008 10:00:03 GMT